1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:39,660 --> 00:02:41,529
[CATTLE MOOING]

4
00:03:12,226 --> 00:03:14,662
[HOOVES BEATING IN DISTANCE]

5
00:03:42,323 --> 00:03:44,858
[BIRD CALLING]

6
00:03:57,305 --> 00:03:58,939
[BIRD CALLING]

7
00:04:47,355 --> 00:04:49,323
[GUNSHOTS]

8
00:05:40,674 --> 00:05:42,976
[CALLS BY INDIANS AND BIRDS]

9
00:05:53,053 --> 00:05:54,822
[SCREAMING]

10
00:06:57,918 --> 00:07:00,621
[GUNSHOTS]

11
00:07:07,928 --> 00:07:10,263
[LAUGHTER]

12
00:07:10,330 --> 00:07:12,733
Ben Cowan,
when are you gonna learn?

13
00:07:12,800 --> 00:07:16,637
That badge is only
a target for trouble.

14
00:07:16,704 --> 00:07:19,473
Yeah, and it found me.

15
00:07:19,540 --> 00:07:20,774
Jedidiah?

16
00:07:20,841 --> 00:07:22,209
Yeah?

17
00:07:24,578 --> 00:07:26,580
You're under arrest.

18
00:07:26,647 --> 00:07:29,683
[CATLOW LAUGHS]

19
00:07:35,689 --> 00:07:38,225
He's lost a sight of blood.

20
00:07:39,693 --> 00:07:42,663
CATLOW:
Yeah, but he's still alive.

21
00:07:45,132 --> 00:07:48,869
I sure hate to waste good liquor
on a dead man.

22
00:07:55,709 --> 00:07:57,344
Hi.
Hold your gabbing...

23
00:07:57,410 --> 00:07:59,146
and take a look at his leg.

24
00:07:59,212 --> 00:08:00,681
How you feeling, Ben?

25
00:08:00,748 --> 00:08:03,984
The same way as he looks.
Lousy.

26
00:08:04,051 --> 00:08:07,454
Maybe this whiskey
will be wasted after all.

27
00:08:07,521 --> 00:08:09,723
Oh, still,
always was a gambling man.

28
00:08:09,790 --> 00:08:10,791
Here.

29
00:08:15,328 --> 00:08:19,700
Oh, looks like that leg
might have to come off.

30
00:08:19,767 --> 00:08:22,269
Oh, then again,
it might not.

31
00:08:24,204 --> 00:08:27,107
How is it when you're
in trouble, I get shot at?

32
00:08:29,176 --> 00:08:30,978
I guess
trouble likes company.

33
00:08:32,512 --> 00:08:34,181
Hand me your bottle.

34
00:08:35,949 --> 00:08:37,718
You're gonna take it
off at the hip?

35
00:08:37,785 --> 00:08:39,286
Gonna take yours off
at the neck.

36
00:08:39,352 --> 00:08:40,754
Get me that hot iron.

37
00:08:40,821 --> 00:08:41,922
Yeah.

38
00:08:56,003 --> 00:08:57,437
Never figured
them Tonkawas

39
00:08:57,504 --> 00:08:58,906
to have so much hide
left in them.

40
00:08:58,972 --> 00:09:00,841
We're trespassing, remember?

41
00:09:00,908 --> 00:09:03,276
Tell the boys
I'm making camp.

42
00:09:03,343 --> 00:09:05,345
They ain't gonna like it.

43
00:09:05,412 --> 00:09:06,714
Tell them.

44
00:09:12,586 --> 00:09:13,887
We lost 20 miles, certain,
today.

45
00:09:13,954 --> 00:09:16,189
And for what?
A lawman.

46
00:09:16,256 --> 00:09:18,659
Don't let Catlow
hear you talk that way.

47
00:09:18,726 --> 00:09:19,960
Ben Cowan's a friend of his.

48
00:09:20,027 --> 00:09:21,695
They was in the war together.

49
00:09:21,762 --> 00:09:23,263
I don't give a damn!

50
00:09:24,364 --> 00:09:27,034
We shouldn't have stopped here.

51
00:09:27,100 --> 00:09:30,037
This place is crawling
with stinking Indians.

52
00:09:32,472 --> 00:09:34,975
He don't have the right.

53
00:09:40,047 --> 00:09:42,315
Why don't you just turn in?

54
00:09:51,792 --> 00:09:53,526
Riders posted?

55
00:09:53,593 --> 00:09:55,162
Yep.

56
00:10:54,287 --> 00:10:56,790
Fever's broke.

57
00:10:56,857 --> 00:10:59,960
Be good as a $5 gold piece.

58
00:11:08,368 --> 00:11:10,403
You lost a day's drive
on account of me.

59
00:11:10,470 --> 00:11:12,239
Gonna lose another.

60
00:11:12,305 --> 00:11:14,341
Today you rest up.

61
00:11:14,407 --> 00:11:17,778
Jed, you know
I've got a warrant on you.

62
00:11:17,845 --> 00:11:20,080
Parkman?
Yeah.

63
00:11:20,147 --> 00:11:21,281
Rustling?

64
00:11:21,348 --> 00:11:23,416
Yeah.

65
00:11:23,483 --> 00:11:25,953
Have you ever known me
to steal from any man?

66
00:11:26,019 --> 00:11:29,189
His wife maybe.
But you usually gave her back.

67
00:11:29,256 --> 00:11:32,793
And I'll give back any steer
that has Parkman's brand on it.

68
00:11:32,860 --> 00:11:34,227
Then why?

69
00:11:34,294 --> 00:11:36,196
Ben, they're mavericks.

70
00:11:38,498 --> 00:11:40,100
Nobody owns them.

71
00:11:40,167 --> 00:11:43,236
I reckon I have
the same right to brand them...

72
00:11:43,303 --> 00:11:44,537
as anybody else.

73
00:11:44,604 --> 00:11:50,110
MILLER: And I say you're
a damned no-good cow rustler.

74
00:11:53,113 --> 00:11:54,647
Slow.

75
00:11:54,714 --> 00:11:56,416
Slowly!

76
00:12:05,325 --> 00:12:06,794
Drop them.

77
00:12:08,561 --> 00:12:11,598
Orville Miller.

78
00:12:11,664 --> 00:12:14,001
Parkman's bought himself
the best.

79
00:12:14,067 --> 00:12:16,203
MILLER:
Only the best for Catlow.

80
00:12:16,269 --> 00:12:19,006
You've been stirring up
a lot trouble, mister.

81
00:12:19,072 --> 00:12:21,641
Giving the other boys
big ideas.

82
00:12:21,708 --> 00:12:22,609
How?

83
00:12:22,675 --> 00:12:24,177
MILLER:
Independent.

84
00:12:24,244 --> 00:12:26,947
Mr. Parkman and his rancher
friends been talking about

85
00:12:27,014 --> 00:12:30,283
the independent ways
you got with their cattle.

86
00:12:30,350 --> 00:12:31,551
Maverick cattle.

87
00:12:31,618 --> 00:12:34,187
MILLER: Well, you did a good job
rounding them up for us.

88
00:12:34,254 --> 00:12:36,656
Now, how good
are you on a horse?

89
00:12:36,723 --> 00:12:38,125
CATLOW:
Good as the next man.

90
00:12:38,191 --> 00:12:40,427
MILLER:
You ain't heard the conditions.

91
00:12:40,493 --> 00:12:45,498
You ride this bronc with your
hands tied behind your back...

92
00:12:45,565 --> 00:12:48,168
and your neck in that noose.

93
00:12:55,142 --> 00:12:57,945
I thought
Parkman liked things legal.

94
00:12:58,011 --> 00:13:00,013
MILLER:
There's a warrant out...

95
00:13:00,080 --> 00:13:02,782
but Mr. Parkman figures
your buddy, the marshal...

96
00:13:02,850 --> 00:13:06,086
might not be able
to find you.

97
00:13:06,153 --> 00:13:09,489
Now, if you're worried
about getting a fair trial...

98
00:13:09,556 --> 00:13:11,524
here's your jury.

99
00:13:12,625 --> 00:13:14,427
And I'm the judge.

100
00:13:14,494 --> 00:13:17,630
All those who reckon Catlow here
is guilty of rustling...

101
00:13:17,697 --> 00:13:19,632
raise your hands.

102
00:13:19,699 --> 00:13:22,836
[MEN LAUGH]

103
00:13:22,903 --> 00:13:24,171
There's the verdict.

104
00:13:24,237 --> 00:13:27,174
Now here's your sentence.

105
00:13:27,240 --> 00:13:28,541
Hang him.

106
00:13:36,716 --> 00:13:39,586
You said I was the best, Catlow.

107
00:13:39,652 --> 00:13:42,089
The sentence was hanging.

108
00:13:42,155 --> 00:13:43,924
Don't make me change it.

109
00:13:43,991 --> 00:13:46,059
Now, get up there.

110
00:13:46,126 --> 00:13:47,660
We got a herd to drive.

111
00:13:47,727 --> 00:13:51,531
Hell, I always figured
I'd die with my boots on.

112
00:14:05,312 --> 00:14:07,614
[GUNSHOTS]

113
00:14:25,999 --> 00:14:27,867
Let's go.
Let's go.

114
00:14:37,210 --> 00:14:39,079
There's no way
out of this.

115
00:14:39,146 --> 00:14:40,613
You, come on!

116
00:14:40,680 --> 00:14:42,315
Come on.

117
00:14:45,118 --> 00:14:48,221
First time I ever saw a man
shot with a boot.

118
00:14:49,322 --> 00:14:50,390
You better
get out of here fast.

119
00:14:50,457 --> 00:14:53,026
You know Miller.
He'll be back.

120
00:14:53,093 --> 00:14:54,027
You can't ride.

121
00:14:54,094 --> 00:14:55,428
In a wagon, I can.

122
00:14:55,495 --> 00:14:57,197
They'll try to make that
look like murder.

123
00:14:57,264 --> 00:14:59,132
You've gotta disappear
until I can square it.

124
00:14:59,199 --> 00:15:00,700
First,
we'll sell the herd.

125
00:15:00,767 --> 00:15:04,404
The boys and me got lots of
calluses rounding them up.

126
00:15:04,471 --> 00:15:06,839
Alright, then, but you better
head off for Abilene now.

127
00:15:06,906 --> 00:15:08,908
Yeah.

128
00:16:21,014 --> 00:16:24,117
One thousand two hundred steers
on their way East...

129
00:16:24,184 --> 00:16:27,754
at $23 a head.

130
00:16:27,820 --> 00:16:29,422
That's a lot of dollars.

131
00:16:29,489 --> 00:16:30,857
What do you figure
on doing with it?

132
00:16:30,923 --> 00:16:33,593
Stake money.
We've got another job to do.

133
00:16:33,660 --> 00:16:35,962
Bartender.

134
00:16:36,029 --> 00:16:39,466
Whiskey for my fancy friend.

135
00:16:42,402 --> 00:16:45,105
Jed, you know it's my duty
to take you in.

136
00:16:45,172 --> 00:16:47,607
Duty? You mean,
I gotta prove to 12 idiots...

137
00:16:47,674 --> 00:16:48,975
that I didn't do
what I didn't do?

138
00:16:49,042 --> 00:16:50,677
The law don't work
against a man.

139
00:16:50,743 --> 00:16:52,879
It works for him.

140
00:16:52,945 --> 00:16:55,382
Are you sure, Ben?

141
00:16:57,284 --> 00:16:58,385
Oh, the hell with it.

142
00:16:58,451 --> 00:16:59,719
If you were guilty
I'd do it,

143
00:16:59,786 --> 00:17:01,688
but they'll send you
to Fort Smith for trial.

144
00:17:01,754 --> 00:17:03,656
And Parkman's got the judge
in his pocket.

145
00:17:03,723 --> 00:17:05,892
I'm buying you the best supper
this place can offer

146
00:17:05,958 --> 00:17:07,294
with the best wine.

147
00:17:07,360 --> 00:17:09,096
After that, arrest me.
Take me to Fort Smith.

148
00:17:09,162 --> 00:17:10,363
The hell I will.

149
00:17:10,430 --> 00:17:12,199
Like you said, it's your
duty to bring me in.

150
00:17:12,265 --> 00:17:13,800
You wouldn't know duty
if it reared up

151
00:17:13,866 --> 00:17:15,302
and bit you in the ass.

152
00:17:15,368 --> 00:17:17,770
You leave out of here now,
I couldn't follow you.

153
00:17:17,837 --> 00:17:19,606
It's my leg.

154
00:17:19,672 --> 00:17:21,508
My leg is just paining me
something terrible.

155
00:17:21,574 --> 00:17:22,742
Oh, Ben.

156
00:17:22,809 --> 00:17:25,112
Are you trying to
wreck your reputation?

157
00:17:27,247 --> 00:17:29,216
It's funny though.
I gotta travel for days

158
00:17:29,282 --> 00:17:32,051
in a stinking hot stage
with a gamy-legged lawman,

159
00:17:32,119 --> 00:17:33,620
and for what?

160
00:17:34,787 --> 00:17:37,457
Hey.

161
00:17:37,524 --> 00:17:40,293
Hey! Hey!

162
00:17:50,903 --> 00:17:54,107
How far is it...

163
00:17:54,174 --> 00:17:57,710
from Tucson
to the Mexican border?

164
00:17:57,777 --> 00:18:01,314
Oh, it's about 60 miles
down to Nogales.

165
00:18:02,915 --> 00:18:05,352
You figure on
going down there?

166
00:18:08,288 --> 00:18:09,822
Could be.

167
00:18:16,496 --> 00:18:20,433
I think I'll play these.

168
00:18:20,500 --> 00:18:23,136
Come on, you're bluffing.

169
00:18:28,040 --> 00:18:30,377
No, you're not.

170
00:18:32,812 --> 00:18:36,983
Young man, that is a sign
of a misspent youth.

171
00:18:37,049 --> 00:18:39,152
Yes, ma'am.

172
00:18:39,219 --> 00:18:40,720
I drink hard liquor too.

173
00:18:42,088 --> 00:18:44,724
I'm not surprised.

174
00:18:47,026 --> 00:18:51,764
Did I tell you I'm on my way
to my granddaughter's wedding?

175
00:18:51,831 --> 00:18:53,700
Yes, ma'am.

176
00:18:59,038 --> 00:19:00,473
Just 41 years ago...

177
00:19:00,540 --> 00:19:04,844
I was married
carrying this same prayer book.

178
00:19:42,915 --> 00:19:44,183
Hey, what in hell is--?

179
00:19:44,251 --> 00:19:46,253
Don't move,
I'll blow your brains out.

180
00:19:46,319 --> 00:19:48,054
Was that right?

181
00:19:48,120 --> 00:19:49,589
Yes, couldn't be better, ma'am.

182
00:19:50,657 --> 00:19:51,758
The brakes!

183
00:19:59,332 --> 00:20:01,468
[LAUGHTER]

184
00:20:07,274 --> 00:20:10,176
The man's a killer
and you let him escape.

185
00:20:10,243 --> 00:20:11,511
His men jumped us.

186
00:20:11,578 --> 00:20:13,613
The way your man, Miller,
jumped Catlow.

187
00:20:13,680 --> 00:20:15,748
Now, just a--
I was there.

188
00:20:21,921 --> 00:20:23,423
And if I was marshal
of this town,

189
00:20:23,490 --> 00:20:26,393
I'd run you in
for attempted murder.

190
00:20:26,459 --> 00:20:28,861
Rustling's
a hanging matter, Ben.

191
00:20:28,928 --> 00:20:31,163
These gentlemen have lost
a lot of cattle.

192
00:20:31,230 --> 00:20:32,865
They weren't theirs to lose.

193
00:20:32,932 --> 00:20:34,734
They were unbranded mavericks
rounded up...

194
00:20:34,801 --> 00:20:36,436
on land we ain't yet took
from the Indians.

195
00:20:36,503 --> 00:20:38,204
This man's a troublemaker.

196
00:20:38,271 --> 00:20:40,072
My men won't
round up mavericks now

197
00:20:40,139 --> 00:20:41,274
unless I pay them a bonus.

198
00:20:41,341 --> 00:20:42,875
Yeah, I told them
to go to hell.

199
00:20:42,942 --> 00:20:44,811
And that's why
you wanna get Catlow?

200
00:20:44,877 --> 00:20:47,046
'Cause you're gonna have
to start paying wages?

201
00:20:47,113 --> 00:20:49,582
The warrant still stands.

202
00:20:52,151 --> 00:20:54,954
Well, well, well.

203
00:20:55,021 --> 00:20:56,188
Seems like dollars and cents

204
00:20:56,255 --> 00:20:59,158
will buy most anything
around here.

205
00:20:59,225 --> 00:21:00,827
Marshal.

206
00:21:01,661 --> 00:21:03,029
The way I heard it...

207
00:21:03,095 --> 00:21:04,497
a man breaks custody,

208
00:21:04,564 --> 00:21:08,100
it's the duty of any honest
citizen to bring him in.

209
00:21:08,167 --> 00:21:09,702
Right.

210
00:21:09,769 --> 00:21:11,237
Alive or dead.

211
00:21:11,304 --> 00:21:13,440
I'll bring him in.

212
00:21:14,407 --> 00:21:16,343
Alive.

213
00:21:16,409 --> 00:21:19,446
[SPEAKING IN SPANISH]

214
00:21:23,316 --> 00:21:25,452
Oh, shut up.

215
00:21:26,653 --> 00:21:30,323
Alright,
I'll talk to him.

216
00:21:34,494 --> 00:21:37,464
They say that if--
Tell them not a chance.

217
00:21:37,530 --> 00:21:38,665
You understand?

218
00:21:38,731 --> 00:21:39,966
Enough.

219
00:21:40,032 --> 00:21:45,104
Tell them no one leaves until
they get word from Sanchez.

220
00:21:45,171 --> 00:21:49,542
But in-- But in Hermosillo,
my father has a secret place.

221
00:21:49,609 --> 00:21:54,814
And upstairs
there is a great big bed.

222
00:21:55,782 --> 00:21:56,949
No, no, no.

223
00:21:57,016 --> 00:22:00,753
We stick to our timetable.
Now, go on, tell them.

224
00:22:02,789 --> 00:22:06,559
Jedidiah, they're gonna
make us a lot of trouble.

225
00:22:06,626 --> 00:22:09,529
Well, they're the best
you could find.

226
00:22:11,030 --> 00:22:15,935
They say they will only stay
one more night.

227
00:22:16,002 --> 00:22:17,637
Three cards.

228
00:23:33,546 --> 00:23:36,148
What makes you think
he's in Mexico?

229
00:23:36,215 --> 00:23:38,350
You got the badge.

230
00:23:38,417 --> 00:23:40,286
I'll let you do the thinking.

231
00:23:40,352 --> 00:23:42,421
How much is Parkman paying you?

232
00:23:42,489 --> 00:23:44,123
Enough.

233
00:23:45,525 --> 00:23:48,495
He must want Catlow real bad.

234
00:23:48,561 --> 00:23:52,465
I want Catlow real bad.

235
00:23:52,532 --> 00:23:54,601
Miller, let me give you
a little warning.

236
00:23:54,667 --> 00:23:58,104
It's my job
to bring him in for trial.

237
00:23:58,170 --> 00:23:59,906
Don't get in my way.

238
00:25:22,589 --> 00:25:23,556
Be careful.

239
00:25:23,623 --> 00:25:25,992
What the hell?

240
00:25:27,159 --> 00:25:28,995
What?

241
00:25:40,740 --> 00:25:44,243
WOMAN: This is the best bathtub
in the whole of Nogales.

242
00:25:47,814 --> 00:25:51,584
After so long a journey,
you need a bath, huh?

243
00:25:51,651 --> 00:25:54,220
Just get the rest of the water
and get out.

244
00:25:54,286 --> 00:25:58,090
WOMAN: Si,senor,
it is in the hall.

245
00:26:18,510 --> 00:26:20,613
Leave it.

246
00:26:22,214 --> 00:26:25,818
A man always feels good
after a bath.

247
00:26:25,885 --> 00:26:29,622
Then I will give to you
a nice massage.

248
00:26:29,689 --> 00:26:31,157
Get out.

249
00:26:31,223 --> 00:26:34,326
But you will like it, senor .

250
00:26:34,393 --> 00:26:38,497
And after,
you will sleep like a baby.

251
00:26:38,564 --> 00:26:40,599
I never sleep.

252
00:27:00,787 --> 00:27:03,823
Tell Mama to bring us
something to eat, huh?

253
00:27:12,264 --> 00:27:13,866
Thank you, Louis.

254
00:27:15,134 --> 00:27:17,036
Here you go.

255
00:27:17,103 --> 00:27:19,305
You still got that warrant?

256
00:27:19,371 --> 00:27:20,506
Two.

257
00:27:20,572 --> 00:27:22,508
One for jumping arrest.

258
00:27:22,574 --> 00:27:25,344
You stirred up some kind of
a hornet's nest back there.

259
00:27:25,411 --> 00:27:28,715
And that Miller,
he's packing a lot of heat.

260
00:27:28,781 --> 00:27:30,216
You think I can't
handle him?

261
00:27:30,282 --> 00:27:33,686
Well, if somebody shoots you,
let's keep it in the family.

262
00:27:33,753 --> 00:27:36,122
I'm gonna bring you in
before he carries you in.

263
00:27:36,188 --> 00:27:39,692
There's a derringer
looking at you says you don't.

264
00:27:42,261 --> 00:27:46,498
I'd hate to shoot that badge
off you just to prove it.

265
00:27:46,565 --> 00:27:49,235
Yeah, well, that's not
where I wear it.

266
00:27:51,938 --> 00:27:54,306
You know it would bust my heart
to have to kill you.

267
00:27:54,373 --> 00:27:55,742
Yeah, well...

268
00:27:55,808 --> 00:27:57,810
Hey, why don't you
ride with us?

269
00:27:57,877 --> 00:27:59,645
I need someone
I can count on.

270
00:27:59,712 --> 00:28:00,679
Oh, Jed.

271
00:28:00,747 --> 00:28:02,882
The gold is just lying there.

272
00:28:02,949 --> 00:28:04,350
Gold?
Yeah.

273
00:28:06,652 --> 00:28:09,321
Gold is why you came--?
Yeah.

274
00:28:09,388 --> 00:28:13,259
Jed, are you gonna tangle with
the law the rest of your life?

275
00:28:13,325 --> 00:28:15,928
You have brawled and drunk
and catted your way...

276
00:28:15,995 --> 00:28:17,629
through every state
in the West.

277
00:28:17,696 --> 00:28:19,732
I have gotten you out of jail
so many times.

278
00:28:19,799 --> 00:28:20,632
When are you gonna learn?

279
00:28:20,699 --> 00:28:22,701
Ben, it's maverick gold.

280
00:28:22,769 --> 00:28:25,304
It belongs to anyone
who can round it up.

281
00:28:25,371 --> 00:28:26,906
It don't belong to you.

282
00:28:26,973 --> 00:28:28,107
You can't steal
from a man

283
00:28:28,174 --> 00:28:30,409
just 'cause
you don't know his name.

284
00:28:32,144 --> 00:28:35,581
Oh, well,
I never thought you would.

285
00:28:35,647 --> 00:28:37,449
Yeah, I was.

286
00:28:49,328 --> 00:28:51,898
You wouldn't be just
shooting off your mouth...

287
00:28:51,964 --> 00:28:54,767
about that gun under there?

288
00:28:54,834 --> 00:28:57,369
Make one wrong move..

289
00:28:57,436 --> 00:28:59,405
...and that's not all
I'll be shooting off.

290
00:28:59,471 --> 00:29:02,341
[SPEAKING IN SPANISH]

291
00:29:04,010 --> 00:29:07,513
Oh, that looks
just wonderful.

292
00:29:07,579 --> 00:29:09,048
Gracias.

293
00:29:23,129 --> 00:29:25,464
It's okay, Sanchez,
don't let the badge scare you.

294
00:29:25,531 --> 00:29:26,598
Pick up your food.

295
00:29:26,665 --> 00:29:30,803
Up on your feet,
nice and easy.

296
00:29:30,870 --> 00:29:33,205
Have a drink,
I'll be right back.

297
00:29:34,841 --> 00:29:37,176
Now you believe
about the gun?

298
00:29:47,786 --> 00:29:49,755
Okay, Sanchez is here.

299
00:29:49,822 --> 00:29:51,723
We're pulling out.

300
00:29:51,790 --> 00:29:54,793
[LAUGHTER AND CHEERING]

301
00:30:00,699 --> 00:30:01,834
What about him?

302
00:30:01,901 --> 00:30:03,936
You'll stay with him.

303
00:30:04,003 --> 00:30:05,604
I'm your woman.

304
00:30:05,671 --> 00:30:08,207
You don't give me away
to no man.

305
00:30:08,274 --> 00:30:08,908
Do as I say.

306
00:30:08,975 --> 00:30:11,978
No, I do as I say.

307
00:30:12,979 --> 00:30:15,347
Oh, alright.

308
00:30:15,414 --> 00:30:17,716
I guess Sara
will have to work overtime.

309
00:30:17,783 --> 00:30:19,818
Tell her to get back here.

310
00:30:24,690 --> 00:30:29,828
You know, Ben,
I'd still like you in with me.

311
00:30:29,896 --> 00:30:32,664
You'd be worth
that whole crowd.

312
00:30:32,731 --> 00:30:34,033
It's gonna be easy.

313
00:30:34,100 --> 00:30:36,502
They're moving the stuff
by mule train.

314
00:30:45,711 --> 00:30:47,546
Forgotten Miller?

315
00:30:48,514 --> 00:30:50,049
No.

316
00:31:03,662 --> 00:31:06,565
[KNOCK ON DOOR]

317
00:31:06,632 --> 00:31:08,867
[WHISPERING IN SPANISH]

318
00:31:08,935 --> 00:31:11,170
Stay the hell out.

319
00:31:16,608 --> 00:31:18,877
I understand you're looking
for more hot water.

320
00:31:21,580 --> 00:31:23,182
Get up.

321
00:31:33,993 --> 00:31:36,562
Never figured you
to be bashful.

322
00:31:42,701 --> 00:31:44,470
Hey!

323
00:32:19,138 --> 00:32:21,974
Come on, baby,
we travel.

324
00:32:52,671 --> 00:32:54,740
The sun will be coming out.

325
00:32:54,806 --> 00:32:57,076
Let's camp here.

326
00:32:57,143 --> 00:32:59,411
Si, senorita.

327
00:33:03,782 --> 00:33:05,751
We camp here.

328
00:33:06,952 --> 00:33:09,555
I'll scout for water.

329
00:33:09,621 --> 00:33:11,523
Come on.

330
00:33:16,195 --> 00:33:17,696
[WHISTLING]

331
00:34:14,286 --> 00:34:18,157
BEN:
Stay exactly like you are, Jed.

332
00:34:27,899 --> 00:34:30,102
CATLOW:
Ben.

333
00:34:30,169 --> 00:34:32,003
You sneaky old--

334
00:34:32,070 --> 00:34:33,605
[GUNSHOT]

335
00:34:33,672 --> 00:34:34,640
I mean it, Jed.

336
00:34:34,706 --> 00:34:37,343
Ben, you know
I've got a bad back.

337
00:34:37,409 --> 00:34:39,711
Oh, well,
then don't straighten up...

338
00:34:39,778 --> 00:34:44,082
because I'd sure hate to have to
put a hole in your self-esteem.

339
00:34:44,150 --> 00:34:45,651
Now, let's make this fast, Jed.

340
00:34:45,717 --> 00:34:48,754
Take your right hand and put it
on that rock in front of you.

341
00:34:48,820 --> 00:34:53,225
Alright, now unbuckle your
gun belt with your left hand.

342
00:34:53,292 --> 00:34:55,727
You're a hard man, Ben.

343
00:34:56,828 --> 00:34:59,231
Now kick it away.

344
00:35:00,466 --> 00:35:03,669
No, no, no.
Kick it my way.

345
00:35:06,104 --> 00:35:07,339
Now can I bend up?

346
00:35:07,406 --> 00:35:09,208
Just as soon as
you raise your right foot

347
00:35:09,275 --> 00:35:13,845
and pull that boot off...
with your left hand.

348
00:35:13,912 --> 00:35:15,046
That's damn foolish.

349
00:35:15,113 --> 00:35:17,349
BEN:
Just do it.

350
00:35:26,492 --> 00:35:28,194
Now turn it upside down.

351
00:35:31,797 --> 00:35:32,931
Well, look there.

352
00:35:32,998 --> 00:35:34,433
How did you know?

353
00:35:34,500 --> 00:35:37,569
I once saw a man
shot with a boot.

354
00:35:37,636 --> 00:35:39,171
Now I want you to walk
straight ahead.

355
00:35:39,238 --> 00:35:40,772
Just about 10 feet.

356
00:35:42,441 --> 00:35:43,842
Down on all fours.

357
00:35:43,909 --> 00:35:44,876
What?
Move.

358
00:35:50,249 --> 00:35:52,951
Ben, nobody will believe this.

359
00:35:53,018 --> 00:35:54,085
No way.

360
00:35:54,152 --> 00:35:55,687
Then don't tell them.

361
00:35:55,754 --> 00:35:57,189
Move.

362
00:36:00,559 --> 00:36:02,093
Alright,
that's far enough.

363
00:36:02,160 --> 00:36:04,530
Just stay right there
like that.

364
00:36:10,101 --> 00:36:12,371
Ben, I thought
we were friends.

365
00:36:12,438 --> 00:36:13,539
Oh, well, we are.

366
00:36:13,605 --> 00:36:15,874
Sure, we're still friends.

367
00:36:15,941 --> 00:36:17,809
But friends ain't
supposed to make no trouble

368
00:36:17,876 --> 00:36:19,511
for other friends, right?

369
00:36:19,578 --> 00:36:20,946
That's right, marshal.

370
00:36:23,415 --> 00:36:25,251
Yes, senor .
Yeah.

371
00:36:25,317 --> 00:36:27,353
Yes, yes!

372
00:36:33,992 --> 00:36:36,595
[LAUGHS]

373
00:37:14,533 --> 00:37:16,768
Miller, get me out of this.

374
00:37:24,343 --> 00:37:26,778
[GUNSHOTS]

375
00:38:41,387 --> 00:38:43,422
Damned rattler shot back.

376
00:38:43,989 --> 00:38:46,392
Ride!

377
00:41:04,129 --> 00:41:06,064
What happened?

378
00:41:06,131 --> 00:41:10,802
My soldiers,
I was ahead of them.

379
00:41:14,005 --> 00:41:15,006
Apaches.

380
00:41:19,945 --> 00:41:22,848
We better
move out of here quick.

381
00:41:23,481 --> 00:41:25,150
Come on.

382
00:41:26,151 --> 00:41:27,118
Easy.

383
00:41:27,185 --> 00:41:29,020
Easy.

384
00:42:24,710 --> 00:42:26,244
[APPROACHING HORSES]

385
00:42:32,417 --> 00:42:34,085
[INDIANS WHOOPING]

386
00:44:14,652 --> 00:44:17,088
I've killed you.

387
00:44:19,257 --> 00:44:24,095
I ask your forgiveness
in the name of God.

388
00:44:26,932 --> 00:44:30,201
I'd probably
run into them anyway.

389
00:44:41,579 --> 00:44:43,414
Come on.

390
00:46:32,557 --> 00:46:34,092
They're stuck with survivors.

391
00:46:34,159 --> 00:46:36,227
They're stuck with survivors.

392
00:46:36,294 --> 00:46:38,830
My men!

393
00:46:38,897 --> 00:46:40,866
They're stuck with survivors.

394
00:46:40,932 --> 00:46:42,567
Survivors!

395
00:46:46,104 --> 00:46:49,240
[CHURCH BELLS TOLL]

396
00:47:04,822 --> 00:47:07,392
[BANGING ON DOOR]

397
00:47:43,962 --> 00:47:45,396
[KNOCKING ON DOOR]

398
00:47:47,765 --> 00:47:50,368
Shut up.

399
00:47:50,435 --> 00:47:52,603
Open up.

400
00:47:54,072 --> 00:47:54,973
Where's Catlow?

401
00:47:55,040 --> 00:47:57,475
Where do you think?

402
00:47:57,542 --> 00:47:59,444
Sure beats
riding a horse all night.

403
00:47:59,510 --> 00:48:01,579
Yeah.

404
00:48:08,086 --> 00:48:11,489
That's a good way
to get yourself killed.

405
00:48:15,193 --> 00:48:17,162
The mule train's
due in tomorrow morning.

406
00:48:17,228 --> 00:48:19,664
Twenty cavalry,
two officers.

407
00:48:19,730 --> 00:48:21,599
No problem.

408
00:48:21,666 --> 00:48:22,600
Get some sleep.

409
00:48:22,667 --> 00:48:24,702
Up in that stinking hole?

410
00:48:24,769 --> 00:48:26,104
We've been up there
for a week.

411
00:48:26,171 --> 00:48:28,773
Well, there ain't
any room in here.

412
00:48:28,839 --> 00:48:31,242
[SHOUTING IN SPANISH]

413
00:48:54,565 --> 00:48:56,434
[GREETING IN SPANISH]

414
00:49:09,814 --> 00:49:12,617
Good morning, general.

415
00:49:12,683 --> 00:49:14,385
Good morning.

416
00:49:14,452 --> 00:49:16,221
Come down.

417
00:49:24,429 --> 00:49:27,798
You're awake
early this morning.

418
00:49:27,865 --> 00:49:30,268
Don't you mean at last?

419
00:49:30,335 --> 00:49:32,537
I've been sleeping
the clock around.

420
00:49:32,603 --> 00:49:34,972
You've been in my house
only a week,

421
00:49:35,040 --> 00:49:38,009
and already,
you've found me out.

422
00:49:38,076 --> 00:49:40,745
My roses are my passion.

423
00:49:40,811 --> 00:49:43,181
And I wanted to
keep it a secret.

424
00:49:43,248 --> 00:49:45,050
Like the gold?

425
00:49:45,583 --> 00:49:46,784
The gold?

426
00:49:46,851 --> 00:49:50,388
Yeah, the gold that's
being shipped by mule train.

427
00:49:51,989 --> 00:49:55,726
My nephew and all of us are
profoundly grateful to you...

428
00:49:55,793 --> 00:49:56,994
for saving his life.

429
00:49:57,062 --> 00:49:58,963
But that is no reason why--

430
00:49:59,030 --> 00:50:00,498
No, that--
General, he didn't--

431
00:50:00,565 --> 00:50:01,732
He didn't tell me.

432
00:50:01,799 --> 00:50:03,268
I heard it before.

433
00:50:03,334 --> 00:50:08,273
Senor, you must tell me
how you have this information.

434
00:50:08,339 --> 00:50:10,408
I will, general.
Yeah, I'll...

435
00:50:10,475 --> 00:50:13,411
I'll tell you
if you tell me it's true.

436
00:50:16,514 --> 00:50:17,782
It is true.

437
00:50:17,848 --> 00:50:22,353
It was found recently in a high
cave near the Casas Grandes.

438
00:50:22,420 --> 00:50:25,523
Oh, that's not far
from the Texas border.

439
00:50:26,591 --> 00:50:27,992
Do you know
who it belongs to?

440
00:50:28,059 --> 00:50:29,026
I'm sorry.

441
00:50:29,094 --> 00:50:31,062
I cannot say more.

442
00:50:34,465 --> 00:50:36,033
Well, it don't seem likely

443
00:50:36,101 --> 00:50:38,703
that somebody
would just go off...

444
00:50:38,769 --> 00:50:41,639
and leave a pile of gold
laying around a cave.

445
00:50:41,706 --> 00:50:43,408
There would be no reason
to hide it there,

446
00:50:43,474 --> 00:50:46,344
unless maybe
that gold was stolen.

447
00:50:46,411 --> 00:50:48,146
Your logic is impeccable.

448
00:50:48,213 --> 00:50:50,215
Has the Mexican government
lost any gold?

449
00:50:50,281 --> 00:50:51,449
To the contrary.

450
00:50:51,516 --> 00:50:53,818
Oh, back in '62,
our Confederate Army did.

451
00:50:53,884 --> 00:50:57,021
Our supply base at Santa Fe
was attacked by the Yankees...

452
00:50:57,088 --> 00:50:58,423
They made off
with a fresh shipment

453
00:50:58,489 --> 00:51:02,460
from the gold fields,
about $2 million worth.

454
00:51:03,761 --> 00:51:05,530
Now, it just might be
that that gold

455
00:51:05,596 --> 00:51:07,098
headed South
instead of North.

456
00:51:07,165 --> 00:51:09,033
All this I find fascinating.

457
00:51:09,100 --> 00:51:10,568
And if it could be proved

458
00:51:10,635 --> 00:51:13,271
that this gold belongs to
the American government...

459
00:51:13,338 --> 00:51:15,206
I am sure
it would be returned.

460
00:51:15,273 --> 00:51:17,175
Yeah, unless something
happen to it first.

461
00:51:18,876 --> 00:51:20,178
Nothing will.

462
00:51:20,245 --> 00:51:22,647
Well, general,
I hate to disagree with you.

463
00:51:22,713 --> 00:51:26,117
But you see,
there's a man called Catlow.

464
00:51:26,184 --> 00:51:28,686
Open up.

465
00:51:28,753 --> 00:51:30,121
What is it?

466
00:51:36,561 --> 00:51:37,862
Open up.

467
00:51:44,769 --> 00:51:47,372
[SPEAKING IN SPANISH]

468
00:51:50,708 --> 00:51:52,443
MAN: I know you have come
for the saddle.

469
00:51:52,510 --> 00:51:54,612
It's ready.
It's beautiful.

470
00:51:54,679 --> 00:51:57,482
SENORITA CALDERON:
I am anxious to see it.

471
00:51:58,883 --> 00:52:02,453
MAN: I'm very proud of it.
I'm sure you will like it.

472
00:52:05,823 --> 00:52:07,725
SENORITA CALDERON:
It's the work of an artist.

473
00:52:07,792 --> 00:52:09,594
MAN: Thank you, thank you.
It's very kind of you to say.

474
00:52:09,660 --> 00:52:12,062
CALDERON: Armando will bring you
the money tomorrow.

475
00:52:12,129 --> 00:52:14,332
MAN:
Thank you, thank you.

476
00:52:17,568 --> 00:52:19,204
Some lady.

477
00:52:19,270 --> 00:52:21,406
Lady?

478
00:52:21,472 --> 00:52:24,175
All you see are
two expensive asses.

479
00:52:32,583 --> 00:52:34,151
What did I do?
I only looked at her.

480
00:52:34,219 --> 00:52:36,421
Rafael Vargas
could cut your throat.

481
00:52:36,487 --> 00:52:38,456
He's more jealous than I am.

482
00:52:40,325 --> 00:52:44,362
Who's Rafael Vargas, huh?
Who's Rafael Vargas, huh?

483
00:52:44,429 --> 00:52:47,232
If he knew she will be
at the general's ball tonight...

484
00:52:47,298 --> 00:52:49,133
dancing with officers...

485
00:52:49,200 --> 00:52:51,536
Tonight?
What officers?

486
00:52:51,602 --> 00:52:54,639
All of them
from the barracks.

487
00:52:54,705 --> 00:52:56,073
But not Vargas?

488
00:52:56,140 --> 00:53:00,811
No, stupido, he's the officer
in charge of the mule train.

489
00:53:38,716 --> 00:53:41,719
DIEGO:
Good morning, Ben.

490
00:53:41,786 --> 00:53:43,621
What the hell
are you doing out of bed?

491
00:53:43,688 --> 00:53:46,056
DIEGO:
I have been in bed long enough.

492
00:53:46,123 --> 00:53:49,627
I have no intention of missing
my uncle's ball tonight.

493
00:53:49,694 --> 00:53:53,698
And most of all,
I wanted to see your face.

494
00:53:53,764 --> 00:53:54,865
My face?

495
00:53:54,932 --> 00:53:55,900
[HORSES NEIGHING]

496
00:53:55,966 --> 00:53:57,368
Come.

497
00:54:11,148 --> 00:54:13,684
[GREETING IN SPANISH]

498
00:54:15,886 --> 00:54:18,389
This is my friend,
Ben Cowan.

499
00:54:18,456 --> 00:54:21,492
My cousin,
Christina Calderon.

500
00:54:21,559 --> 00:54:22,993
Pleased to meet you, ma'am.

501
00:54:23,060 --> 00:54:24,529
An impossible woman.

502
00:54:24,595 --> 00:54:26,497
Too clever, too rich,
too beautiful,

503
00:54:26,564 --> 00:54:28,533
and with a mind of her own.

504
00:54:28,599 --> 00:54:30,901
God gave minds
to women too, Diego.

505
00:54:30,968 --> 00:54:32,637
That's true.

506
00:54:32,703 --> 00:54:34,905
I hope that you won't mind
escorting Christina

507
00:54:34,972 --> 00:54:36,140
to the ball tonight.

508
00:54:36,206 --> 00:54:38,909
- My leg.
- Be my pleasure.

509
00:54:38,976 --> 00:54:40,978
DIEGO: As long as
you don't tell Vargas...

510
00:54:41,045 --> 00:54:42,212
when he arrives tomorrow.

511
00:54:42,279 --> 00:54:44,482
Rafael is only interested
in his mules.

512
00:54:44,549 --> 00:54:46,216
Who are much easier to handle.

513
00:54:46,283 --> 00:54:48,653
Oh, Diego.

514
00:54:48,719 --> 00:54:50,321
Armando?

515
00:54:51,121 --> 00:54:52,122
She is the best?

516
00:54:52,189 --> 00:54:54,759
On the whole Rancho Calderon.

517
00:54:57,828 --> 00:54:58,896
She's yours.

518
00:54:58,963 --> 00:55:01,031
With my thanks.

519
00:55:09,707 --> 00:55:12,276
CALDERON: This saddle
is a gift from the family.

520
00:55:12,343 --> 00:55:14,545
We are grateful
for what you've done.

521
00:55:14,612 --> 00:55:17,915
What are you waiting for?
Try her.

522
00:55:17,982 --> 00:55:19,016
I'll race you.

523
00:55:28,025 --> 00:55:31,462
In the name of God,
don't let her win.

524
00:57:09,560 --> 00:57:10,928
[ORDERING IN SPANISH]

525
00:57:16,701 --> 00:57:18,736
A message for you, captain.

526
00:57:26,176 --> 00:57:27,311
Anything else?

527
00:57:27,377 --> 00:57:29,113
Senorita Christina
says that she hopes

528
00:57:29,179 --> 00:57:31,215
you will arrive in time
for the ball tonight.

529
00:57:31,281 --> 00:57:34,485
She will save all her dances
until the last moment.

530
00:57:35,385 --> 00:57:37,221
Tell her I shall do my best.

531
00:57:37,287 --> 00:57:38,556
[SPEAKING IN SPANISH]

532
00:57:43,293 --> 00:57:46,531
[GIVING ORDERS IN SPANISH]

533
00:58:25,402 --> 00:58:28,573
[LAUGHTER AND MERRYMAKING]

534
00:58:34,411 --> 00:58:37,748
[***]

535
00:59:12,917 --> 00:59:14,484
Diego.

536
00:59:14,551 --> 00:59:16,286
Your uncle gives some party.

537
00:59:16,353 --> 00:59:18,422
You'll enjoy it.

538
00:59:18,488 --> 00:59:20,124
My uncle has the first dance.

539
00:59:20,190 --> 00:59:23,861
But for the rest,
I'm sure they can all be yours.

540
00:59:42,913 --> 00:59:44,581
[ORDER IN SPANISH]

541
00:59:44,649 --> 00:59:46,917
You take over.
There is no danger now.

542
00:59:46,984 --> 00:59:48,753
Yes, sir.

543
01:00:42,172 --> 01:00:45,843
Well, your beautiful cousin
has become a real woman.

544
01:00:45,910 --> 01:00:48,913
I have never seen her
look at a man that way before.

545
01:00:50,948 --> 01:00:54,451
But I don't think
I understand.

546
01:00:54,518 --> 01:00:58,588
Well, you see,
all I own is

547
01:00:58,655 --> 01:01:01,225
a couple of guns
and a tin star.

548
01:01:01,291 --> 01:01:04,895
Of course, a beautiful
new horse and a saddle.

549
01:01:04,962 --> 01:01:07,431
Is that how you judge
the worth of a man?

550
01:01:07,497 --> 01:01:09,433
By how much he owns?

551
01:01:10,801 --> 01:01:12,102
Oh, no, ma'am.

552
01:01:12,169 --> 01:01:14,972
I don't mean that.
No, I just...

553
01:02:04,254 --> 01:02:06,390
[WHOOPING]

554
01:02:20,670 --> 01:02:21,906
Hey!

555
01:02:23,540 --> 01:02:25,009
[GRUNTING]

556
01:02:55,005 --> 01:02:57,107
[JOYFUL WHOOPING]

557
01:03:11,655 --> 01:03:13,023
Get him back!

558
01:03:33,343 --> 01:03:35,379
[LAUGHING]

559
01:04:00,437 --> 01:04:01,939
Christina.

560
01:04:02,006 --> 01:04:03,373
Oh, Rafael.

561
01:04:03,440 --> 01:04:06,243
Gracias, Christina.
Thank you a hundred times.

562
01:04:06,310 --> 01:04:08,212
I came as quickly
as I could.

563
01:04:08,278 --> 01:04:10,747
But your mules.
I couldn't wait.

564
01:04:10,814 --> 01:04:12,950
I came ahead.

565
01:04:13,017 --> 01:04:14,851
Oh, excuse me.

566
01:04:14,919 --> 01:04:18,322
May I introduce
Captain Rafael--

567
01:04:18,388 --> 01:04:20,157
Vargas.

568
01:04:21,525 --> 01:04:24,128
This is Marshal Ben Co--

569
01:04:28,432 --> 01:04:31,168
[SINGING]

570
01:04:58,828 --> 01:05:00,297
Here comes the last one.

571
01:05:28,825 --> 01:05:30,294
The mule train!

572
01:05:36,100 --> 01:05:37,667
Tie him up.

573
01:05:46,843 --> 01:05:49,246
Oh, no.

574
01:06:01,758 --> 01:06:04,694
[SHOUTING IN SPANISH]

575
01:06:26,616 --> 01:06:27,751
Where's Catlow?

576
01:06:27,817 --> 01:06:31,221
They were shooting back there.
We best keep on going.

577
01:06:31,288 --> 01:06:33,323
We should have time
to get to my shop.

578
01:06:33,390 --> 01:06:36,060
No way I'm heading
back to your place.

579
01:06:36,126 --> 01:06:38,095
Hey, what you mean?

580
01:06:39,296 --> 01:06:41,231
Catlow, always we planned.

581
01:06:41,298 --> 01:06:43,067
You planned.
I've got a better plan.

582
01:06:43,133 --> 01:06:44,434
Now, you keep those mules
moving,

583
01:06:44,501 --> 01:06:47,104
or we'll have those asses
full of lead.

584
01:06:47,171 --> 01:06:49,139
WOMAN: You said we would
go to my father's shop.

585
01:06:49,206 --> 01:06:50,574
CATLOW:
You will.

586
01:06:50,640 --> 01:06:51,608
Jed--

587
01:06:51,675 --> 01:06:53,777
Stay home and keep Cowan
off our necks.

588
01:06:53,843 --> 01:06:54,911
Get down.

589
01:06:54,978 --> 01:06:56,313
Listen, Jed,
that's American gold.

590
01:06:56,380 --> 01:06:58,182
I don't give a damn
whose gold it was.

591
01:06:58,248 --> 01:06:59,683
Now it's ours.

592
01:06:59,749 --> 01:07:02,352
I said get down.

593
01:07:02,419 --> 01:07:06,022
You used me, my father's house,
my bed, my men.

594
01:07:06,090 --> 01:07:07,791
CATLOW:
You want your share?

595
01:07:07,857 --> 01:07:10,660
Make sure that he stays put.
That gold's going back.

596
01:07:10,727 --> 01:07:12,096
You gotta find me first.

597
01:07:12,162 --> 01:07:15,065
I'll be seeing you, senorita.

598
01:07:15,132 --> 01:07:16,766
When you do,
I'll kill you.

599
01:07:16,833 --> 01:07:18,102
You are no good!

600
01:07:18,168 --> 01:07:19,736
And I'll do better
than Miller.

601
01:07:38,588 --> 01:07:40,457
Ride through.

602
01:07:40,524 --> 01:07:42,626
Come on, come on, come on.

603
01:07:42,692 --> 01:07:44,728
Keep moving.

604
01:07:44,794 --> 01:07:46,596
Okay, the irrigation canal.

605
01:07:46,663 --> 01:07:48,298
Open the sluice gate.
What for?

606
01:07:48,365 --> 01:07:49,433
You'll flood
the whole damn orchard.

607
01:07:49,499 --> 01:07:52,269
That's right, stupid.
Come on.

608
01:08:06,383 --> 01:08:08,318
CATLOW:
Come on.

609
01:08:18,094 --> 01:08:20,697
Head for the mountains.
I'll follow.

610
01:08:24,368 --> 01:08:26,803
[SHOUTING IN SPANISH]

611
01:08:37,714 --> 01:08:40,384
[HORSES NEIGHING]

612
01:08:44,554 --> 01:08:45,789
Hey.

613
01:08:50,894 --> 01:08:52,629
[SHOUTING IN SPANISH]

614
01:09:30,967 --> 01:09:32,536
Hold it!

615
01:09:33,937 --> 01:09:35,405
He's coming with us.

616
01:09:35,472 --> 01:09:36,406
A stinking Indian?

617
01:09:36,473 --> 01:09:38,708
Shut up,
he's a friend.

618
01:09:38,775 --> 01:09:41,678
If you want to get across
that desert alive...

619
01:09:41,745 --> 01:09:43,713
What desert?

620
01:09:45,081 --> 01:09:46,583
[SOLDIERS SHOUTING]

621
01:10:05,435 --> 01:10:08,238
Alright, bunch them up.
Keep moving.

622
01:10:13,777 --> 01:10:16,380
Hey, that Indian
did alright.

623
01:10:16,446 --> 01:10:20,016
Fresh mules,
food, water.

624
01:10:20,083 --> 01:10:22,018
Just don't turn
your back on him.

625
01:10:22,085 --> 01:10:24,488
Why don't you shut up, Rio.

626
01:10:34,398 --> 01:10:37,267
Well, there they go.

627
01:10:37,334 --> 01:10:40,837
Like Rio said, what desert?

628
01:10:40,904 --> 01:10:44,774
Didn't you tell me you went down
to Rio Asuncion at one time?

629
01:10:44,841 --> 01:10:47,110
You ain't figuring
on going on that route?

630
01:10:47,176 --> 01:10:49,979
We got water for 40 miles,
no more.

631
01:10:50,046 --> 01:10:52,382
By then,
we'll hit Rio Baccachi.

632
01:10:52,449 --> 01:10:54,284
And if it's dry?

633
01:10:54,351 --> 01:10:55,619
Chaco says it won't be.

634
01:10:55,685 --> 01:10:57,587
But if it is,
you got big trouble.

635
01:10:57,654 --> 01:11:00,957
Those Mexis ain't gonna
stand for this.

636
01:11:01,024 --> 01:11:04,060
You trust that Indian?

637
01:11:04,127 --> 01:11:05,829
As well as I trust you.

638
01:11:05,895 --> 01:11:08,798
In that desert,
I wouldn't trust no one.

639
01:11:08,865 --> 01:11:10,434
Especially me.

640
01:11:21,978 --> 01:11:23,780
[HEN CLUCKING]

641
01:11:53,977 --> 01:11:56,346
Now, wait, I don't
wanna have to hit a lady.

642
01:12:02,819 --> 01:12:04,521
What the--?

643
01:12:25,509 --> 01:12:28,412
Oh, I'll get you.

644
01:12:45,429 --> 01:12:46,796
Where have you been?

645
01:12:46,863 --> 01:12:49,065
We've been searching for you.
I'll explain later.

646
01:12:49,132 --> 01:12:50,734
I gotta stop Catlow.

647
01:12:50,800 --> 01:12:52,502
Ben, wait.

648
01:12:52,569 --> 01:12:53,937
I'm coming with you.

649
01:12:54,003 --> 01:12:56,205
Christina, please stay here.
I'm coming with you.

650
01:12:56,272 --> 01:12:57,674
Christina, listen to me.

651
01:12:57,741 --> 01:13:00,510
I don't take orders from anyone.
I'll get my horse.

652
01:13:00,577 --> 01:13:02,646
Christina!

653
01:13:05,314 --> 01:13:07,717
[SPEAKING IN SPANISH]

654
01:13:09,252 --> 01:13:10,754
Gracias, senor.

655
01:13:16,125 --> 01:13:19,596
He said they went southwest.

656
01:13:19,663 --> 01:13:22,732
Well, the lad says
the mules went that way.

657
01:13:22,799 --> 01:13:24,901
That leads straight
into the desert.

658
01:13:24,968 --> 01:13:28,271
Only a fool
would take that route.

659
01:13:28,337 --> 01:13:32,709
Nobody ever said anything about
Catlow being in his right mind.

660
01:13:32,776 --> 01:13:36,079
We call that desert
El Infierno sin Llamas.

661
01:13:36,145 --> 01:13:38,147
Hell with the fire out.

662
01:13:38,214 --> 01:13:40,784
He may not come out alive.

663
01:13:42,218 --> 01:13:44,087
Please don't go.

664
01:13:47,090 --> 01:13:50,560
Somebody's gotta ride herd
on mavericks like Catlow.

665
01:13:58,001 --> 01:13:59,469
Come back.

666
01:14:45,515 --> 01:14:48,552
That's your Baccachi, dry.

667
01:14:48,618 --> 01:14:50,453
Get the men digging.

668
01:14:50,520 --> 01:14:52,989
You're plumb crazy.

669
01:14:55,525 --> 01:14:57,226
CATLOW:
He smells water.

670
01:14:57,293 --> 01:14:59,162
Feels it.

671
01:15:03,499 --> 01:15:06,435
Grab your shovels
and start digging.

672
01:15:06,502 --> 01:15:08,337
RIO:
For what?

673
01:15:08,404 --> 01:15:09,706
For what?

674
01:15:09,773 --> 01:15:11,541
Chaco says
there's water out there.

675
01:15:11,608 --> 01:15:13,142
And you believe him?

676
01:15:13,209 --> 01:15:14,711
It's 'cause of your
damn Indian friend,

677
01:15:14,778 --> 01:15:16,746
we're stuck in this desert
with no water.

678
01:15:16,813 --> 01:15:18,648
I said we should've gone
straight to Texas.

679
01:15:18,715 --> 01:15:21,117
With half the Mexican cavalry
chasing after us?

680
01:15:21,184 --> 01:15:23,386
You know,
for a smart boy like you, Rio,

681
01:15:23,452 --> 01:15:25,488
you're just plain dumb.

682
01:15:25,555 --> 01:15:27,791
Now get a shovel
and start digging.

683
01:15:46,576 --> 01:15:48,311
Water!

684
01:15:48,377 --> 01:15:50,647
Water!

685
01:15:50,714 --> 01:15:52,315
[JOYFUL WHOOPING]

686
01:15:56,352 --> 01:15:59,022
Water!

687
01:15:59,088 --> 01:16:00,857
Water!

688
01:16:27,483 --> 01:16:29,753
There's gonna be trouble.

689
01:16:30,854 --> 01:16:32,021
Rio?

690
01:16:32,088 --> 01:16:33,990
He's been with me
near as long as you have.

691
01:16:34,057 --> 01:16:37,026
I'm segundo, second,
and that's the way I like it.

692
01:16:37,093 --> 01:16:38,828
But he's hankering
to be first.

693
01:16:52,642 --> 01:16:55,244
[TALKING IN NATIVE LANGUAGE]

694
01:16:57,380 --> 01:16:59,315
What's he carrying on about?

695
01:16:59,382 --> 01:17:00,583
Indians up ahead.

696
01:17:00,650 --> 01:17:02,351
The Seris,
and he's scared.

697
01:17:03,953 --> 01:17:06,522
Well, we can't go back.

698
01:17:06,589 --> 01:17:08,725
Unless you wanna
take on the Mexican army.

699
01:17:08,792 --> 01:17:11,260
I'd feel a whole lot safer.

700
01:17:12,696 --> 01:17:14,630
Alright.
Mount up.

701
01:18:12,756 --> 01:18:15,524
If there's anything
or anyone out there,

702
01:18:15,591 --> 01:18:17,626
our Indian will find them.

703
01:18:17,693 --> 01:18:20,429
How much further
we gotta go?

704
01:18:20,496 --> 01:18:24,133
Till we get there.

705
01:18:24,200 --> 01:18:27,771
Well, some of us reckon we
ought to make for the pedradas.

706
01:18:38,014 --> 01:18:41,885
Well, that's what the Mexican
army expects us to do.

707
01:18:41,951 --> 01:18:42,819
We'll be walking
into a trap.

708
01:18:42,886 --> 01:18:44,153
But we talked it over,

709
01:18:44,220 --> 01:18:46,255
and we've had enough
of being short of water.

710
01:18:46,322 --> 01:18:48,792
And we decided
we stand a better chance

711
01:18:48,858 --> 01:18:50,927
if we make for the pedradas.

712
01:19:03,672 --> 01:19:07,643
I guess if you have decided,

713
01:19:07,710 --> 01:19:09,979
then we ought to
make the share out...

714
01:19:10,046 --> 01:19:12,015
and you go on your own way.

715
01:19:12,081 --> 01:19:15,084
[ARGUING IN SPANISH]

716
01:19:16,953 --> 01:19:20,656
Except for one thing.

717
01:19:20,723 --> 01:19:22,826
The Seris out there.

718
01:19:22,892 --> 01:19:25,995
Split up now,
and we're dead, all of us.

719
01:19:26,062 --> 01:19:29,799
Stick together,
we stand a chance.

720
01:19:29,866 --> 01:19:34,070
Since I don't reckon ending up
in some Indian's cooking pot...

721
01:19:34,137 --> 01:19:36,439
I'll kill any man
who tries to leave.

722
01:19:53,556 --> 01:19:58,027
Well, no sense in shooting
each other full of holes...

723
01:19:58,094 --> 01:20:00,463
just when we have a chance
to be rich.

724
01:20:08,137 --> 01:20:11,774
[SHOUTING IN SPANISH]

725
01:20:11,841 --> 01:20:14,777
I thought Pesquiera
was in the back of me.

726
01:20:14,844 --> 01:20:16,512
He was.

727
01:20:17,947 --> 01:20:19,748
What happened?

728
01:20:19,815 --> 01:20:21,517
He ran.

729
01:20:23,987 --> 01:20:27,790
You get scratched,
just scratched,

730
01:20:27,857 --> 01:20:30,059
by a Seri arrow.

731
01:21:44,100 --> 01:21:46,569
[INDIAN WAR CRY]

732
01:21:46,635 --> 01:21:47,803
Alright, bunch up.

733
01:21:47,870 --> 01:21:49,505
Keep moving.

734
01:21:49,572 --> 01:21:50,873
Keep moving.

735
01:21:50,940 --> 01:21:52,375
Keep moving.

736
01:21:58,681 --> 01:22:00,283
[HORSE NEIGHING]

737
01:22:02,385 --> 01:22:05,654
[GUNSHOTS]

738
01:22:16,865 --> 01:22:19,002
Let's get out of here.

739
01:22:36,719 --> 01:22:38,321
Keep going.

740
01:23:16,859 --> 01:23:18,761
Thank God.

741
01:23:19,628 --> 01:23:21,564
We made it.

742
01:23:21,630 --> 01:23:24,067
We made it!

743
01:24:30,133 --> 01:24:31,700
I'll give the signal.

744
01:24:31,767 --> 01:24:33,702
Wait for me.

745
01:24:39,142 --> 01:24:40,809
[GUNSHOTS]

746
01:24:50,085 --> 01:24:52,087
Officer.

747
01:24:54,657 --> 01:24:55,791
[GUNSHOTS]

748
01:24:56,759 --> 01:24:57,993
ROSITA:
Come on!

749
01:24:58,060 --> 01:24:59,695
Rosita. How the hell did she get
here?

750
01:24:59,762 --> 01:25:03,466
Through the trail.
Horses are faster than mules.

751
01:25:17,746 --> 01:25:19,815
Go get them.
Come on, get them, get them.

752
01:25:19,882 --> 01:25:22,385
I'll kill you!

753
01:25:42,471 --> 01:25:44,807
Hold it!
Just put it down.

754
01:25:48,744 --> 01:25:50,479
Come on.

755
01:25:53,949 --> 01:25:56,585
Watch her jab.
She's got a punch like a mule.

756
01:25:56,652 --> 01:25:59,688
You, I should have killed
in Hermosillo.

757
01:25:59,755 --> 01:26:02,991
Oh, you've just seen
the wrong side of her.

758
01:26:03,058 --> 01:26:04,827
[GROANING]

759
01:26:12,935 --> 01:26:16,405
Get a move on! We ain't
fresh out of Injuns yet.

760
01:26:16,472 --> 01:26:20,609
Oh, Ben, if you hadn't shot
to warn us...

761
01:26:20,676 --> 01:26:22,445
What the hell
are you doing here anyway?

762
01:26:22,511 --> 01:26:26,582
Well, I forget,
something about a warrant.

763
01:26:27,550 --> 01:26:29,618
[LAUGHS]

764
01:27:22,405 --> 01:27:25,007
Come on, come on.

765
01:27:45,060 --> 01:27:47,896
Here.
Thanks.

766
01:27:51,967 --> 01:27:53,869
Coffee?

767
01:27:53,936 --> 01:27:55,571
You better enjoy it.

768
01:27:55,638 --> 01:27:58,607
That's the last of the water.

769
01:27:58,674 --> 01:28:01,944
How about that hole
you've been digging?

770
01:28:02,010 --> 01:28:04,847
Well, nothing so far.

771
01:28:06,915 --> 01:28:12,054
All those Seri Indians out there
can wait for weeks.

772
01:28:12,120 --> 01:28:14,823
We can't.

773
01:28:14,890 --> 01:28:16,825
Yeah.

774
01:28:21,897 --> 01:28:23,966
Ben?

775
01:28:24,032 --> 01:28:27,703
How come you trailed us?

776
01:28:27,770 --> 01:28:32,375
Nothing would make me
cross that desert.

777
01:28:32,441 --> 01:28:35,644
Less than two million in gold,
that is.

778
01:28:37,012 --> 01:28:39,482
Me neither.

779
01:28:39,548 --> 01:28:42,385
Two million in stolen
Confederate gold.

780
01:28:42,451 --> 01:28:45,220
It belongs to
the United States government,

781
01:28:45,287 --> 01:28:47,255
that I'm taking back with me.

782
01:28:47,322 --> 01:28:49,892
Oh, don't tell me.

783
01:28:53,496 --> 01:28:55,664
Tell the Seris.

784
01:30:26,555 --> 01:30:28,691
Ben, your gun.

785
01:30:31,794 --> 01:30:34,730
The guns,
they've taken all the guns.

786
01:30:37,566 --> 01:30:39,902
Where the hell
are the guns?

787
01:30:41,269 --> 01:30:43,005
Rio!

788
01:30:48,243 --> 01:30:50,245
Rio.

789
01:30:50,312 --> 01:30:52,014
Too smart to live.

790
01:30:55,618 --> 01:30:57,419
They don't stand a chance
out there.

791
01:30:57,486 --> 01:31:00,322
Better than we do.

792
01:31:00,388 --> 01:31:01,657
She took your gun too?

793
01:31:01,724 --> 01:31:02,958
Sure, I got slugged.

794
01:31:03,025 --> 01:31:06,161
And Sanchez and Alberto
went off with them.

795
01:31:09,197 --> 01:31:11,734
You said you'd kill any man
who tried to leave.

796
01:31:11,800 --> 01:31:14,236
Well, I'm taking Rio's horse
and one of them mules.

797
01:31:14,302 --> 01:31:16,238
You're gonna try and stop me?

798
01:31:16,304 --> 01:31:17,472
You'll never make it.

799
01:31:17,540 --> 01:31:20,408
I'll take my chances.

800
01:31:20,475 --> 01:31:21,910
Good luck.

801
01:32:26,441 --> 01:32:28,611
[VULTURES CALLING]

802
01:32:47,529 --> 01:32:48,697
They're coming!

803
01:32:48,764 --> 01:32:50,766
They're coming!

804
01:33:12,220 --> 01:33:15,724
Yeah, well, they guessed
we've got no guns.

805
01:33:19,527 --> 01:33:21,930
Here.

806
01:33:21,997 --> 01:33:24,432
You ain't gonna kill
many Seris with that.

807
01:33:24,499 --> 01:33:29,171
You said, if I ever get killed,
let's keep it in the family.

808
01:33:29,237 --> 01:33:30,773
It's for us.

809
01:33:39,581 --> 01:33:41,416
What's he--?

810
01:33:41,483 --> 01:33:43,652
Well, he's...

811
01:34:46,381 --> 01:34:48,817
[SHOUTING IN DISTANCE]

812
01:35:18,914 --> 01:35:22,217
Jed, I got a little
something for you.

813
01:35:24,386 --> 01:35:27,589
I arrest you in the name of the
United States government.

814
01:35:27,655 --> 01:35:29,624
Why, you dirty,
double-crossing--

815
01:35:29,691 --> 01:35:31,293
Oh, shut up.

816
01:35:31,359 --> 01:35:33,495
Would you rather rot
in a Mexican jail?

817
01:35:52,815 --> 01:35:57,619
You understand I need not
let you have these prisoners?

818
01:35:57,685 --> 01:36:00,255
Oh, yes, sir.
Yeah, I understand.

819
01:36:00,322 --> 01:36:03,025
But I arrested them
before your men arrived.

820
01:36:03,091 --> 01:36:04,292
I was already
bringing them in.

821
01:36:04,359 --> 01:36:05,327
Yes, but--

822
01:36:05,393 --> 01:36:07,295
And the gold they stole
was American gold.

823
01:36:07,362 --> 01:36:09,764
So you insist
on reminding me.

824
01:36:09,832 --> 01:36:11,033
But, still,
it is recovered.

825
01:36:11,099 --> 01:36:12,567
What happens to it
afterwards

826
01:36:12,634 --> 01:36:15,003
is for our governments
to decide.

827
01:36:15,070 --> 01:36:17,239
Remember, you are always
welcome in my house.

828
01:36:17,305 --> 01:36:19,174
Thank you, general.
Adios.

829
01:36:19,241 --> 01:36:20,442
Adios.

830
01:36:26,381 --> 01:36:28,083
Adios , Ben.

831
01:36:28,150 --> 01:36:32,420
Diego, would you tell
Christina--?

832
01:36:35,723 --> 01:36:37,860
Tell her goodbye.

833
01:36:37,926 --> 01:36:39,862
I will.

834
01:36:41,029 --> 01:36:43,899
Howdy, marshal.
Howdy, Ben.

835
01:36:43,966 --> 01:36:45,433
[WHISTLING]

836
01:36:45,500 --> 01:36:47,836
Adios, Catlow!

837
01:36:47,903 --> 01:36:49,872
Keep the fire burning,
pussycat.

838
01:36:49,938 --> 01:36:52,140
I'll light it only for you.

839
01:36:52,207 --> 01:36:53,741
Well, she damn near
killed us.

840
01:36:53,808 --> 01:36:56,979
When I get back,
she'll wish she had.

841
01:36:57,045 --> 01:36:57,980
[SHOUTING IN SPANISH]

842
01:36:58,046 --> 01:37:00,582
Adios, Rosita.

843
01:37:00,648 --> 01:37:02,484
[ROSITA LAUGHING]

844
01:37:05,120 --> 01:37:06,855
Come on, get in,
get in, get in.

845
01:37:13,461 --> 01:37:14,829
Howdy.

846
01:37:20,168 --> 01:37:22,370
Well, where are you going?

847
01:37:23,906 --> 01:37:26,408
I decided to take a holiday
in Tucson.

848
01:37:30,312 --> 01:37:33,048
Do you mind
if I travel with you--?

849
01:37:44,692 --> 01:37:46,428
Drop your guns!

850
01:37:46,494 --> 01:37:47,562
Drop them!

851
01:37:57,239 --> 01:38:00,042
What's the matter, Miller?

852
01:38:00,108 --> 01:38:01,910
Can't you decide
who to kill first?

853
01:38:04,446 --> 01:38:06,248
Look, you got no quarrel
with the lady.

854
01:38:06,314 --> 01:38:07,615
Why don't we just move away.

855
01:38:14,656 --> 01:38:16,624
Before...

856
01:38:16,691 --> 01:38:22,564
I kill you both...

857
01:38:23,531 --> 01:38:26,034
...know why.

858
01:38:29,737 --> 01:38:32,140
[GUNSHOTS]

859
01:38:59,901 --> 01:39:01,936
Ben, are you alright?

860
01:39:02,004 --> 01:39:03,538
Ben.

861
01:39:03,605 --> 01:39:05,740
They sure messed up
a good shirt.

862
01:39:05,807 --> 01:39:07,442
You're alright.

863
01:39:14,949 --> 01:39:17,185
I wouldn't use that, ma'am.

864
01:39:17,252 --> 01:39:18,353
I'll make a deal with you.

865
01:39:18,420 --> 01:39:20,155
You keep Ben here
and fix him up,

866
01:39:20,222 --> 01:39:21,956
I'll appoint myself deputy...

867
01:39:22,024 --> 01:39:23,925
and take these
dangerous criminals

868
01:39:23,992 --> 01:39:26,161
right across the border.

869
01:39:28,163 --> 01:39:29,797
This will make it official.

870
01:39:29,864 --> 01:39:31,866
Get back in that stage.

871
01:39:31,933 --> 01:39:33,801
You heard me.

872
01:39:33,868 --> 01:39:36,371
Get inside.

873
01:39:36,438 --> 01:39:38,473
Stay put.

874
01:39:39,807 --> 01:39:42,177
Oh, I see.

875
01:39:42,244 --> 01:39:43,678
I'm gonna have
terrible trouble

876
01:39:43,745 --> 01:39:45,947
keeping those bandidos
from escaping, ma'am.

877
01:39:46,014 --> 01:39:49,684
- Jed?
- Yes, Ben.

878
01:39:49,751 --> 01:39:52,187
Jed.
Yes?

879
01:39:53,188 --> 01:39:56,658
You really are so full of--

880
01:39:56,724 --> 01:39:58,360
Not in front of the lady.

881
01:39:58,426 --> 01:40:01,596
Besides, where is your
respect for the law?

882
01:40:04,232 --> 01:40:07,302
[***]

883
01:41:06,661 --> 01:41:09,531
[***]




